2013/07/13

被災地の子供たちと交流                     Echange avec des enfants des zones sinistrés

( le texte en français en bas) 

627日にパリ日本文化会館で開かれた、被災地の子どもたちとの交流会に参加しました。Labo Love Japonがお菓子を準備して、参加者の皆さんに味わっていただきました。

この交流会は、東日本大震災で被災した子どもたちの自立支援を目的に活動している「Support Our Kids (サポートアワーキッズ)」が主催した「ホームステイプログラム in フランス」の一環。

同プログラムには、宮城県と福島県の中学2年生から高校3年生までの10人が参加し、616日から29日までサルト県ルマン市の学寮に滞在。現地の同世代の子供たちと交流したり、フランス語の授業を受けたりしたほか、参加者が寮生に震災の説明を行ったりしたそうです。

パリ日本文化会館の交流会は、音楽やアート活動を通して被災地の支援活動を行っているパリの団体「ジャポネードJaponaide」と在仏日本国大使館が中心となって実施。

被災者から大震災の経験や思いをうかがうと同時に、「ジャポネード」がこれまでの支援活動を紹介。フランス人やフランス在住の日本人たちの、日本に対する思いも伝えました。


                                                 

 宮城県や福島県から参加した子供たちとの交流会。
司会は「ジャポネード」代表の斉藤しおりさん(写真左)。©Japonaide
Réunion avec des enfants de Miyagi et de Fukushima, dirigée par Shiori SAITO, présidente de Japonaide.


その後のレセプションでは、Labo Love Japon のお菓子やジュースなどを囲んで、
和やかにお別れ会を開催。参加者一人一人が、震災での体験や震災によってどんなことに気づかされたか、どんな大人になりたいか、時には笑い、時には涙を流しながら、話してくれました。


幼さを残しながらも自分の考えをしっかり持ち、使命をも感じているようでした。今後、どんな道に進んでも、思いやりのある芯の強い人になっていくことでしょう。



子供たちが、寄せ書きをしたTシャツをプレゼントしてくれました。
Les enfants nous ont offert le T-shirt avec leurs messages. ©Japonaide



Nous avons participé à la réunion avec des enfants venant des zones sinistrés  le 27 juin à la Maison de la Culture du Japon à Paris. Labo Love Japon a préparé des gâteaux pour les enfants et les participants.

Cette réunion a fait parti du programme de «  Homestay Programme in France » organisé par Support Our Kids qui soutient des enfants sinistrés de long terme.

Dans ce programme, dix enfants de 14 à 18 ans venant de Miyagi et de Fukushima ont séjourné au foyer au Mans dans la Sarthe du 16 au 29 juin. Ils ont fait les échanges avec les français du même âge et pris des cours de français.   Les enfants ont eu la chance de raconter aux pensionnaires sur l’expérience lors du séisme.

La réunion à la Maison de la Culture du Japon à Paris a été réalisée avec le concours de l’Ambassade du Japon en Frances et l’association « Japonaide », fondée pour objectif d’apporter un soutien moral au travers des évènements artistiques comme concerts et expositions.

Pendant la réunion, nous avons écouté des enfants qui racontaient leur expérience et leur réflexion sur le séisme. De notre côté, Japonaide leur a présenté les évènements de soutien qu’ils ont organisé en France.  Nous avons transmis également les sentiments et l’affection de solidarité des français et des japonais vivant en France envers des sinistrés.

Après cette discussion, la réception a eu lieu dans l’ambiance plus détendue avec les gâteaux de Labo Love Japon. Chaque enfant nous a parlé de ce qu’ils ont ressenti et de leur avenir en souriant et parfois versant des larmes.   

Ils nous semblent être chargés d’une certaine mission. Nous souhaitons qu’ils deviennent un adulte tendre et de l’étoffe.


盆踊り大会のご報告                        Fête de « Bon Odori » du 7 juillet

( le texte en fraçais en bas)

77日に開かれた「第2回盆踊り大会」が、無事終了しました

この日は28度を超える真夏日。熱気に包まれた会場では、和太鼓の生演奏で盆踊りを楽しみ、日本の夏を満喫しました。

ASFJAは、売上の一部をA.F.J.V.Amitié franco japonais à Versailles ヴェルサイユ・日仏友好協会)に寄付。福島県・南相馬プロジェクトに送金されます。

暑いなかご来場いただいた皆様、ありがとうございました。


鵜野ノレ 幸恵
ツナとレモングラスのハイビスカス巻き寿司


Labo Love Japon
           堀田 朗子                                             
(辻調グループ フランス校)
コンフィズリー詰め合わせ- キャラメル、ヌガ、プラリーヌ・ローズ、ギモーブ

松谷 治代 
マカロン(グリオット、ユズ&パイナップル)
抹茶のフィナンシェ
LLJサブレ(プレーン、抹茶、ユズの3種セット)

近藤 陽子 
(アフリノート afrinote  http://www.afrinote.com/afrinote/Home.html
チョコレート・ファッジ (ほうじ茶、イチジク、アーモンド・ミルクの3種セット)

松根 晶子
(ローベルジュ・カフェ L’Auberge Café  4 Rue Bertin Poirée, 75001 Paris
たい焼、いちご大福

吉田 守秀
MORI YOSHIDA - 65 avenue de Breteuil, 75007 Paris  http://moriyoshida.fr/ja/
マカロン (バニラ、フランボワーズ、カシス、プラリネ、ライム、
チョコレート、チョコレート&パッションフルーツ、イチゴ)
ウイークエンド・ケーキ








会場では盆踊りや浴衣の着付けショーなどが行われました。




La Fête de « Bon Odori » s’est bien achevée.

Ce jour là, le thermomètre est monté jusqu’à 28 !  Nous avons jouit pleinement de la fête d’été à la japonaise en dansant le Bon Odori avec la musique de tambours japonais.

L’ASFJA a confié une partie de la recette à l’A.F.J.V.(Amitié franco japonais à Versailles), qui sera utilisée pour les sinistrés de Fukushima.

Nous tenons à remercier à toutes les personnes qui sont venus nous voir !
  

Yukie Uno-Nollet
Maki-sushi au thon, citronnelle et hibiscus 


< Labo Love Japon >
Akiko HOTTA
Ecole Hôtelière Tsuji
Assortiment de confiseries-  caramel, nougat, praline rose, guimauve

Haruyo MATSUTANI
Macaron aux griottes / yuzuananas
Financier au matcha
LLJ Sablé (nature, matcha, yuzu)

Yoko KODO
afrinote  http://www.afrinote.com/afrinote/Home.html
  Chocolate Fudge (Hoji-cha, Figue, amande & lait)

Shoko MATSUNE
L’Auberge Café  4 Rue Bertin Poirée, 75001 Paris
Taiyaki,  Ichigo- Daifuku

Morihide YOSHIDA 
(MORI Yoshida -65 avenue de Breteuil, 75007 Paris  http://moriyoshida.fr/ja/
Macarons (vanille, framboise cassis, praliné,citron vert, chocolat, chocolat-passion, fraise)
Week-end Cake


2013/07/03

もうすぐ盆踊り大会です!                     Fête de « Bon Odori » du 7 juillet

いよいよ今週の日曜日は「第2回盆踊り大会」です

ASFJAは下記のように、フランス風にアレンジした美しい巻き寿司とLabo Love Japon によるお菓子を販売します。皆様の来場をお待ちしております!
販売数には限りがあります。イベント終了前に販売を終了する場合もございますので、ご了承ください。

La Fête de « Bon Odori » s’approche !

Nous vendrons le jolie et bon maki-sushi et les gâteaux suivants * préparés par les membres du Labo Love Japon.  Fêtons l’été ce week-end avec nos  beaux et bons sushi et gâteaux ! 



鵜野ノレ 幸恵
変わり巻き寿司

Labo Love Japon
松谷 治代 
マカロン(グリオット、ユズ&パイナップル)
抹茶のフィナンシェ
LLJサブレ(プレーン、抹茶、ユズの3種セット)

近藤 陽子 
(アフリノート afrinote  http://www.afrinote.com/afrinote/Home.html
チョコレート・ファッジ (ほうじ茶、イチジク、アーモンド・ミルクの3種セット)

松根 晶子
(ローベルジュ・カフェ L’Auberge Café  4 Rue Bertin Poirée, 75001 Paris
たい焼、いちご大福

吉田 守秀
MORI YOSHIDA - 65 avenue de Breteuil, 75007 Paris  http://moriyoshida.fr/ja/
マカロン (バニラ、フランボワーズ、カシス、プラリネ、ライム、
チョコレート、チョコレート&パッションフルーツ、イチゴ)
ウイークエンド・ケーキ

※売り切れ次第、販売を終了します。ご了承ください。


盆踊り大会 Fête de « Bon Odori »
77日(日)15時~19 
開催場所: Association C3B54, rue Emeriau 75015 Paris
最寄地下鉄: 10番線Charles Michel
入場無料



Yukie Uno-Nollet
Maki-sushi

< Labo Love Japon >
Haruyo MATSUTANI
Macaron aux griottes / yuzuananas
Financier au matcha
LLJ Sablé (nature, matcha, yuzu)

Yoko KODO
afrinote  http://www.afrinote.com/afrinote/Home.html
  Chocolate Fudge (Hoji-cha, Figue, amande & lait)

Shoko MATSUNE
L’Auberge Café  4 Rue Bertin Poirée, 75001 Paris
Taiyaki,  Ichigo- Daifuku

MORI YOSHIDA 
(65 avenue de Breteuil, 75007 Paris  http://moriyoshida.fr/ja/
Macarons (vanille, framboise cassis, praliné,citron vert, chocolat, chocolat-passion, fraise)
Week-end Cake

*sous réserve de disponibilité

Fête de « Bon Odori »
dimanche 7 juillet : 15h19h
Lieu : Association C3B (54, rue Emeriau 75015 Paris)
métro : ligne 10 Charles Michel
Entrée libre